Libro de Historia: Un gran poeta de la alegría

NICK EICHER: Hoy es lunes 23 de septiembre. ¡Buenos días! Aquí El mundo y todo lo que hay en él De WORLD Radio, una emisora ​​financiada por los oyentes. Soy Nick Eicher.

JENNY ROUGH: Y yo soy Jenny Rough. A continuación: El libro de historia de WORLD. Hoy se narra la vida de un poeta prolífico que permaneció en el anonimato durante más de dos siglos, hasta que se descubrieron sus manuscritos sin firmar en un puesto de libros usados. Paul Butler de WORLD nos cuenta su sorprendente historia.

PAUL BUTLER: Hay muchas cosas que no sabemos sobre Thomas Traherne, pero una cosa que sí sabemos es cuándo murió: el 27 de septiembre de 1674. Dicho esto, nadie está seguro de cuándo nació. Probablemente fue en algún momento de 1636. Escribe a menudo sobre su juventud.

JON GAUGER:
Estas pequeñas extremidades,
Estos ojos y manos que aquí encuentro,
Estas mejillas sonrosadas con las que comienza mi vida.
¿Dónde habéis estado?
¿Detrás de qué cortina os escondisteis de mí tanto tiempo?
¿Dónde estaba, en qué abismo, mi lengua hablante?

El erudito de principios del siglo XX que descubrió la poesía inédita de Traherne dice que era hijo de un zapatero; otros afirman que su padre era un político conocido. A Thomas Traherne probablemente no le habría importado en ninguno de los dos casos, pues su mente estaba ocupada con otras cosas. Desde muy joven, se sintió maravillado por el mundo y todo lo que contenía:

JON CALIBRE:
Para observar la belleza del día,
Y se ven campos dorados de maíz;
Admira cada linda flor
Con su dulce olor;
Para alabar a su Hacedor y contarle
Las marcas de su gran poder.

GENE VEITH: Thomas Traherne es un gran poeta de la alegría.

Gene Edward Veith es un profesor de inglés jubilado… y autor de Entre líneas: una guía cristiana sobre la literatura.

GENE VEITH: Y uno de sus grandes temas es lo que él llama felicidad.

JON GAUGER:
Su discurso debía ser todo de alabanza,
Acción de gracias, rapto, días festivos;
Porque nada más hizo con su estado que eso;
Estando lleno de asombro y felicidad…

GENE VEITH: …esa es la alegría que los cristianos deberían tener cuando se dan cuenta de que Dios, que los ama, creó este mundo entero.

Después de graduarse en el Brasenose College de Oxford, Traherne sirvió como ministro anglicano en algunas parroquias de pueblos antes de convertirse en capellán privado. Un amigo anónimo publicó estas reflexiones… escribiendo que estaba “libre de cualquier acritud o formalidad con la que algunos grandes pretendientes de la piedad más bien tergiversan la verdadera religión…” Poco más se sabe de su ministerio. Pero su poesía habla de un pecador agradecido salvado por la gracia.

JON CALIBRE:
Oh Santo Jesús que moriste por nosotros.
Y sobre el altar yacen sangrando,
Soportando todo tormento, dolor, reproche y vergüenza,
Que nosotros, en virtud de lo mismo.
Aunque sean enemigos de Dios, podrían ser
Redimidos y puestos en libertad:

En el siglo XVII aparecieron unos cuantos escritores cristianos excepcionales, a menudo etiquetados como “poetas metafísicos” o “místicos”. Gene Veith dice que el término es engañoso.

GENE VEITH: Generalmente el misticismo trata sobre tratar de volverse uno con Dios, pero el cristianismo trata sobre Dios… viniendo a nosotros, un tipo de apreciación y alabanza de Dios muy encarnacional que creo que es muy, muy poderosa y muy beneficiosa para los cristianos leer.

Beneficioso… aunque, dice Veith, lamentablemente descuidado en gran parte de la iglesia evangélica actual.

GENE VEITH: En cierto modo hemos perdido la poesía y no sabemos cómo leerla ni siquiera acercarnos a ella.

Gene Veith cree que es hora de que los cristianos redescubran que la renovación de la mente incluye tanto la razón como imaginación…y la poesía es muy adecuada para eso.

GENE VEITH: Se ha dicho que un poema es una trampa para la meditación.

JON CALIBRE:
El hombre seguro nació para meditar sobre las cosas,
Y contemplar las eternas fuentes
De Dios y de la Naturaleza, gloria, felicidad y placer;
Que la vida y el amor sean su tesoro celestial;

GENE VEITH: A veces hace falta un poema para ayudarnos a prestar atención a las maravillas que nos rodean.

Y esa es una de las cosas que Thomas Traherne hace tan bien. Veith lee aquí algunas estrofas de su favorita:

GENE VEITH: Tú has creado todas las cosas, visibles, materiales y sensibles, incluso para nuestros cuerpos terrenales. Animales, vegetales, minerales… árboles, hierbas y flores… nubes, vapores, viento, rocío, lluvia, granizo y nieve. Luz y oscuridad, noche y día, sol, luna y estrellas. ¿Qué es, pues, lo que has destinado a nuestras almas, oh Señor, que nos das a nuestros cuerpos cosas tan gloriosas?

Veith admite que gran parte del poema parece una lista de cosas inconexas que Dios ha creado y utiliza para sus propósitos. Sin embargo, la imaginación se involucra cuando se invita al lector a meditar sobre lo que dice la lista. medio.

GENE VEITH: Este mundo es maravilloso. ¿Cómo será el cielo? Y de inmediato se abre a un tipo de alegría aún mayor que nos espera.

Thomas Traherne descubrió esa alegría antes de cumplir los 40 años. Cuando murió, ninguno de sus poemas era conocido más allá de su iglesia y sus amigos. Nunca se casó, por lo que legó sus libros y manuscritos a su hermano Phillip. Cuando Phillip murió más tarde, su La familia de mi esposa heredó la colección, que permaneció oculta durante generaciones. En la década de 1890, la propiedad se vendió a un vendedor ambulante de libros, donde un erudito la encontró por casualidad y la compró por unos centavos… sin estar seguro de lo que había encontrado.

Él pensamiento Los manuscritos no identificados eran poemas no descubiertos de Henry Vaughan, otro poeta galés cristiano de la misma época. El autor estuvo a punto de publicarlos como obra de Vaughan, pero murió repentinamente y dejó el proyecto sin terminar. Su biblioteca cambió de manos. Y fue entonces cuando el librero, ensayista y editor Bertram Dobell descubrió los manuscritos y finalmente descifró el misterio del autor como Thomas Traherne. Las antologías de Dobell introdujeron al clérigo desconocido (y a su felicidad) en un mundo completamente nuevo.

JON GAUGER:
Mientras en esos agradables senderos hablamos
Es aquello hacia lo que finalmente caminamos;
Pero podemos hacerlo poco a poco
Proceda sabiamente
Placeres de amor y alabanza para escuchar,
De la visualización de Hierbas y Árboles.

Thomas Traherne está enterrado en la iglesia de St Mary en Teddington, la última iglesia en la que sirvió de manera no oficial. Sus restos mortales están enterrados bajo el atril de lectura de la iglesia.

Mi agradecimiento al actor de voz Jon Gauger por darle vida a la poesía de Traherne.

Las selecciones de poemas pertenecen a la segunda edición de la antología de Dobell y están disponibles de forma gratuita en Internet Archive.

Éste es el libro de Historia MUNDIAL de esta semana. Soy Paul Butler.